| 萍's profile不入虎穴,焉得虎子PhotosBlogLists | Help |
|
不入虎穴,焉得虎子Birds of a feather flock together April 24 中远计划取消分船舶订单中远计划取消分船舶订单 Cosco to cancel or delay ship orders China Cosco plans to cancel or postpone some of its vast portfolio of ship orders, scotching speculation that the state-controlled shipping line might be forced to increase its order book to support China's shipyards. The company, the world's biggest operator of dry bulk ships, announced its plans yesterday alongside results showing pre-tax profits fell from Rmb26.1bn in 2007 for to Rmb15.7bn ($2.3bn) in 2008, on revenue up to Rmb131bn from Rmb112bn. Many observers had expected Cosco to take on some of the orders for ships placed at Chinese shipyards likely to be cancelled as shipping markets suffer a severe downturn. China is the world's second-biggest shipbuilder after Korea and Cosco is a force in both dry bulk and container shipping. Most analysts believe owners ordered far too many dry bulk and container ships during the boom that ended last year. Steve Man, an HSBC shipping analyst, argued earlier this month that the Chinese state might push Cosco and Sinotrans, another state- controlled transport company, into helping the shipyards by taking on other owners' cancelled orders. As long ago as October, Paul Slater, a veteran shipping industry observer, had compared contemporary China with 1970s Japan, where Japanese owners took over tanker orders cancelled by foreign owners to support shipyards and increase Japan's control over its oil trade. The move depressed tanker earnings for years. Cosco's results statement said only that the company was in negotiations with shipyards over delays and cancellations of dry bulk ships, without giving precise numbers. The 58 ships that Cosco has on order would expand its dry bulk capacity by more than a fifth. In container shipping, the company said it wanted to delay delivery of the largest three of the nine ships it is due to receive this year until 2010. The lack of specifics on the dry bulk cancellations prompted scepticism from some shipping observers about whether Cosco would eventually be allowed to tear up the contracts. Martin Sommerseth Jaer, an analyst at Oslo's Arctic Securities, said that from most shipowners, yesterday's announcement would have come as no surprise. It makes commercial sense for owners to cancel many existing orders following the collapse in demand for shipping and sharp falls in vessel values. However, Cosco was in a different position as a company controlled by the Chinese government. 中远集团(Cosco)计划取消或推迟其大量船舶订单中的一部分,从而消除了有关这家国有控股航运公司可能被迫增加订单,以支持国内船厂的猜测。 中远集团是全球最大的干散货船舶运营商,昨日在发布年度业绩的同时宣布了上述计划。该公司2008年税前利润为157亿元人民币,低于2007年的261亿元,收入则从1120亿元增至1310亿元。 此前许多观察家曾预料,由于航运市场严重低迷,中国船厂所接的一些船舶订单可能被取消,而中远将接手一部分订单。 中国是全球第二大造船国,仅次于韩国,中远在干散货和集装箱航运两方面都有强大实力。 多数分析师认为,在去年结束的繁荣时期,船东公司订购了太多干散货及集装箱船舶。 汇丰(HSBC)航运分析师史蒂夫•曼(Steve Man)本月早些时候表示,中国政府可能推动中远集团和另一家国有控股运输公司中国外运(Sinotrans)扶持造船厂,接手其他船东取消的订单。 早在去年10月份,航运业资深观察家保罗•斯莱特(Paul Slater)就将当代中国比作上世纪70年代的日本,当时日本船东接手了外国船东取消的油轮订单,以支持造船厂,并加大日本对本国石油贸易的控制。此举在多年期间压低了油轮盈利。 中远集团的业绩声明中仅表示,该公司正与船厂洽商推迟和取消干散货船订单,而并未透露具体数目。 按照该公司现有的58艘船订单,其干散货运力将提高五分之一以上。 在集装箱船方面,该公司表示,希望将原定今年接收的9艘船中最大的3艘,推迟到2010年接收。 由于没有说明干散货船订单的具体取消数目,对于中远集团最终是否会被允许撕毁合同,一些航运观察家表示怀疑。 挪威奥斯陆Arctic Securities分析师马丁•萨默塞特•杰尔(Martin Sommerseth Jaer)表示,从许多船东的态度来看,昨日的消息并不令人意外。在航运需求锐减、船舶价值大跌的情况下,船东取消许多现有订单符合商业逻辑。 不过,作为中国政府控制的公司,中远集团的情况有所不同。 中国工行存款规模跃居全球首位中国工行存款规模跃居全球首位 ICBC takes top slot for deposits Industrial and Commercial Bank of China, the world's largest lender by market capitalisation, is now the biggest by deposits as well. The latest symbolic milestone underlines how Chinese banks have emerged relatively unscathed from the global crisis to become the largest and most profitable lenders in the world while western peers they used to try to emulate have been humbled. It also highlights the growing affluence of Chinese citizens, who have historically saved a large portion of their incomes rather than relying on credit. ICBC's customer deposits reached Rmb8,900bn ($1,300bn) by the end of March after increasing by Rmb950bn from the start of the year, the bank said in a statement yesterday. It overtook JPMorgan Chase, which had about $1,000bn in deposits at the end of last year, and Japan's Mitsubishi UFJ Financial Group, which held $1,290bn in deposits at the end of March, according to Bloomberg. In the US, deposit growth is limited by rules preventing any single bank from controlling more than 10 per cent of the country's total deposits. Both JPMorgan and Bank of America are close to the cap following recent acquisitions. Investors will get an updated picture of the deposit base of US banks as the first-quarter results season begins today with Goldman Sachs' earnings. Markets will question Goldman on its plans to raise capital to repay government aid and on the future of its investment banking business model. JPMorgan and Citigroup report later this week, while BofA goes next week. 以市值衡量,中国工商银行(ICBC)是全球最大的银行,如今以存款计也位居全球首位。 这一最新的象征性重要事件,突显出中资银行在全球危机中相对平安,成为全球规模最大、赚钱最多的银行,而它们过去试图加以效仿的西方同行则锐气尽失。此事也突出表明,中国国民越来越富裕,他们传统上将大部分收入储蓄起来,而非依赖于信贷。 中国工商银行昨日公告称,截至今年3月末,工行的客户存款余额已超过8.9万亿元人民币(合1.3万亿美元),较年初增加9500多亿元。 这超过了摩根大通(JPMorgan Chase)和日本的三菱UFJ金融集团(Mitsubishi UFJ Financial Group)。据彭博的数据,摩根大通去年末的存款额为1万亿美元左右,而三菱UFJ金融集团3月末的存款额为1.29万亿美元。 在美国,单家银行的存款额不能超过全国存款总额的10%,这限制了存款增长。摩根大通和美国银行(BofA)经过近期的收购后,存款额都接近这一上限。 随着第一季度公司业绩披露期于今日开始,投资者将了解到美国各银行的最新存款状况。高盛(Goldman Sachs)将率先发布业绩。市场将质疑高盛筹资偿还政府援助资金的计划,以及其投资银行业务模式的前景。 摩根大通和花旗集团(Citigroup)将于本周晚些时候发布业绩,美国银行也将于下周公布业绩。 January 14 宁为女人我的一生 就像是雨中花
受尽摧折洗尽彩华 经经风霜无处为家 却教我更坚强 冷冷的雨 是上天的泪 滋润着渴望的大地 悲伤的人儿呀 心中有爱就有希望 宁愿为你付出一生 宁愿为爱受伤最深 昨夜的泪痕 满身的伤痕 明天太阳依然东升 宁愿为你 无悔无恨 宁愿为家 奉献牺牲 回首来时路荆棘与风尘 来生宁愿再做女人 我的一生 就像是雨中花 受尽摧折洗尽彩华 经经风霜无处为家 却教我更坚强 冷冷的雨 是上天的泪 滋润着渴望的大地 悲伤的人儿呀 心中有爱就有希望 宁愿为你付出一生 宁愿为爱受伤最深 昨夜的泪痕 满身的伤痕 明天太阳依然东升 宁愿为你 无悔无恨 宁愿为家 奉献牺牲 回首来时路荆棘与风尘 来生宁愿再做女人 回首来时路荆棘与风尘 来生宁愿再做女人 January 30 我的爱情宣言 我想说爱你,
我又不能,
这是在骗你,
我想说不爱你,
我又不能
这是在骗我自己.
爱情就这么煎熬人?
我问自己----爱是什么?
用青春做资本.
能不能换来一个答案?
我是爱你的,
就因为不能忘记你,
心里总有一片你的空白.
我怎么对你说,
在那片空白的上
我试图去涂上别人的颜色,
很厚的颜色,
涂上去总是透明的。
October 31 欲擒故纵 十月份终于过去了,总觉得时间过的太慢!他快要考试了便很少理我也不知道他过的怎么样.据说那边很冷.本想送他衣服,一直懒懒的脱着到、现在. 毛衣从来没有织过,只能求妈妈帮忙.可是如果他不喜欢时间就惨了.所有还是决定买.据说他这个学期会没有奖学金.天呢学费那么贵他怎么去挣,还好他有一个好妈妈.
我好朋友从北京来上海了准备在上海工作,我十月的艳阳天一去不复返.事实上都是因为十一的假期搞的.
十一的时候认识了一个建筑师叫小白,我就告诉他说小新的小狗叫小白,被小白狂追了一个月,终于做出了一个明智的决定.
我要好好的等他回来接我.二十几天的接触让我毅然决定等待.不是我不想找国内的男孩子而是他们叫人从心理讨厌,不应该能用厌恶,更恰当.
自私,冷酷,处理事物的能力太叫人看不起~!也许是个别的但至少我认识的这几个80年代初七十年末都这样.他们总想得到更多,却不懂得付出只知道索取. 对待婚姻跟爱情没有自己的主张.遇到事情还会掉眼泪.失望死了.跟我的RON一比较他们都是没有成熟的Baby.
September 05 Seven year ago Seven year ago , I only a little girl . unsophisticated and sentimentality is my great characteristic. I love life .
七年之前我在哥哥的同学聚会上认识了他,因为他跟我回学校的路顺道,理所当然他护送我.当时他是防化学院指挥系的研究生,帅气十足.送我到学校的后,他竟然问我12月30日有没有空?从那一年到现在都已经有四年之久了.听说他要结婚了真心的祝他幸福.想想到当年任性的我实在是让每个人不能接受!我现在想想自己是是不是在玩火自焚.最近所有倒霉的事情都在我一个身上发生,也许人就逃脱不了命运.我只能说黑色的七月你快点过去.
我不乞求所有的好事情都发生在我一个人身上,让我平静的度过这段日子就好了!
偶然
我是天空里的一片云,
偶尔投影在你的波心------
你不必惊异,
更无须喜欢----
在转瞬间消灭了踪影.
你我相逢在黑夜的海上,
你有你的,我有我的,方向;
你记得也好,
最好你忘掉,
在这交会时互放的光亮. 我不知道风从哪个方向吹来 我不知道风
是从哪一个方向吹
我是在梦中,
在梦的轻波里依洄.
我不知道风
是在那一个方向吹
我是在梦中,
他的温存,我的迷醉.
我不知道风
是在那一个方向吹
我是在梦中,
甜美是梦里的光辉
我不知道风
是在那一个方向吹
-- 我是在梦中,
他的负心,我的伤悲.
我不知道风
是在那一个方向吹
我是在梦中,
在梦里的悲哀里心碎!
我不知道风
是在那一个方向吹
我是在梦中
黯淡是梦里的光辉.
|
|||
|
|